CO129-330 - Public Offices - 1905 — Page 447

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All

5

440

My instructions are to conform.

I have also received the regulations for issue of passes and levy of fees.

On receipt of the above I wrote to the Commissioner of Customs to fix a date for commencement, and have the bonour to send a copy of the regulations to you as senior Consul, requesting you to inform the Consular Body, asking them to instruct their nationals to observe the regulations.

Regulations for Levy of Fees on Passes,

1. Rice Pusses.Chinese applying for passes to import rice from the south into Tien-tsin to bring down the price, or to send rice to Shanhaikwan to meet the demand for food for the populace, or to export grain from Tien-tsin to Chefoo and other places in Shantung, must all deposit a guarantee by a well-to-do firm; failing first-class guarantee, the pass will not be given. It has been decided to levy a fee on each pass for 500 piculs or less, no pass being made out for a larger amount.

2. Posses for Sycee.-Foreigners sending ready silver into the interior to buy native products, or Chinese sending ready silver into any part of the interior or exporting the same to a port to meet the demand must all apply for passes, the passes The passes for for foreigners being dealt with by the Commissioner of Customs. Chinese are to be divided into those for export and those not for export. The export passes must be filled in with the amount to be covered and issued under the old regulations. The passes for the neighbourhood of the three eastern provinces are not to be made out for a greater amount than 5,000 taels, and satisfactory security must Passes for the interior are be obtained in case investigation may become necessary. also to come under this regulation. Fees are to be levied on all the above.

3. Passes for Officials, &c., travelling.--Those applying for passes to proceed on other than public business should declare the amount of their baggage and actual personal effects, which should be entered in the pass. If the suspicions of the Customs officer boarding the ship on her arrival at a port are aroused, he may inspect the baggage and effects, and, if he finds any contraband, he shall not only confiscate the goods in question, but impose a fine of double the amount [of the duty?]. The above rule is to be stated clearly on the pass for the general information. Fees are to be levied on all the above passes.

The regulation does not apply to those proceeding on public business, but they may not smuggle contraband, and will be liable to fine and their goods to confiscation if they do so.

4. Foreigners and Chinese applying for Passes for Provisions for the Three Eastern Provinces. During the present hostilities between Russia and Japan provisions are contraband of war. Provisions required for the use of other nationalities, not to be supplied to the belligerents, can, by special arrangement, be exported from time to time in amounts to be decided upon. The issue of these passes being a temporary measure, granting unusual advantages, no one will object to the payment of a fee.

Three taels has been fixed on as the amount of the fee to be levied on each of the above passes.

Inclosure 3 in No. 1.

Sir E. Salow to Prince Ching.

Your Highness,

Peking, October 19, 1904. I LEARN from the Consul-General at Shanghae that the Customs authorities have issued a Notification that from the 20th instant a fee of 1 tael will be levied on all inward or outward transit passes issued by the Superintendent and Commissioner of Customs, and that fees will also be levied on passes of various kinds.

I have the honour to point out that the amount payable by a British merchant in order to obtain a transit pass is fixed by Treaty, and cannot be increased without the assent of the British Government. If the Customs authorities can levy a tax when issuing transit passes in addition to the duty prescribed by Treaty, the local authorities at each barrier the goods pass may also levy a fee for the visa of the pass, and if a tax of 1 tael may be added without the assent of the foreign Government concerned, so may a tax of ten times the amount be imposed. A similar argument holds good with regard to other fees mentioned in the Customs Notification.

I have, therefore, the honour to request that instructions may be telegraphed to all the Treaty ports that no taxes are to be levied other than those authorized by the Treaty, and that any fees not so authorized that may have been exacted from British merchants are at once to be refunded to them.

I avail, &c.

(Signed)

Inclosure 4 in No. 1.

Prince Ching to Baron Czikann.

ERNEST SATOW.

(Communication officielle.)

Pékin, le 12 Novembre, 1904. RELATIVEMENT à la perception des droits imposés sur les passes de transit à l'importation ou à l'exportation et sur les documents nommés "Hu-clao," nous, le Wai-wou Pou, avons reçu précédemment du Surintendant-Général du Commerce pour ,e Nord (Yuan Kunpao) la communication suivante :----

"Le Taotai des Douanes de Tien-tsin vient de m'adresser le rapport suivant :-

Jusqu'à présent les marchands Chinois, aussi bien que les étrangers, ont acquitté des droits pour la délivrance des passes de transit à l'importation ou à l'exportation et des documents nommés “ Hu-chao," afin de faire face aux dépenses de chancellerie. Maintenant j'ai décidé de percevoir un droit de 1 Haikuan tael sur chaque passe de transit (pour l'intérieur ou pour l'extérieur) et un droit de 3 Haikuan taels sur chaque “ Hu-chao,'

&c."

Nous, le Ministère, avons approuvé cette proposition et envoyé des instructions conformes à tous les bureaux de Douane.

Par la suite, les Ministres d'Allemagne, de Belgique, de France, et de Grande- Bretagne nous ont adressé des dépêches et le Ministre des États-Unis nous a adressé une lettre dans laquelle ils déclarént que cette mesure est contraire aux clauses des Traités. Par conséquent nous avons invité le Surintendant-Général du Commerce pour le Nord à vérifier si les Douanes de Tien-tsin ont perçu des taxes pareilles précédemment et si les taxes maintenant imposées sont ou non égales à celles autrefois perçues. Nous avons reçu la réponse suivante :--

<

D'après une communication du Taotai des Douanes de Tien-tsin, le Commissaire Detring a perçu depuis l'année dernière une taxe de 05 Haikuan tael, pour la déli- vrance d'une passe de transit à l'exportation; la taxe maintenant imposée est de 1 Haikuan tael, soit 05 Haikuan tael de plus qu'autrefois. Quand des marchands Chinois ou étrangers demandaient une passe de transit afin de transporter dans l'intérieur des marchandises étrangères, ils devaient verser une taxe de 31 ligateurs de sapèque (en monnaie de Tien-tsin); quand des marchands étrangers demaudaient une passe de transit afin d'acheter des produits indigènes dans l'intérieur, ils devaient verser une taxe de 27 ligatures de sapèques (en monnaie de Tien-tsin); la taxe main- tenant imposée se monte à 1 Haikuan tael (la valeur de 2-1 ligatures de sapèques), ainsi inférieure à celle d'autrefois. Que des droits de ce genre ont été perçus de tout temps par les Douanes de Tien-tsin, c'est ce que savent bien tous les marchands Chinois et étrangers. Maintenant depuis la réception des instructions du Wai-wou Pou, nous avons établi la perception de ces nouveaux droits, et les marchands les versent sans opposition d'après le nouveau règlement, &c."

Nous, le Ministère, estimons que la perception des droits sur les passes de transit démandées pour l'intérieur et pour l'extérieur et sur les "Hu-chao" a pour but de faire face aux dépenses de chancellerie, et ne constitue pas une augmentation des droits de 24 pour cent de transit. Comme le droit est levé sur le document, et non pas sur la quantité des marchandises couverte par chaque passe, il n'a aucun rapport avec les Tarifs Douaniers reconnus. Comme ces droits ont été perçus jusqu'ici par les Douanes de Tien-tsin et comme les marchands Chinois, aussi bien que les étrangers, les out payés sans opposition, la nouvelle mesure doit être exécutéé d'une manière égale par les autres bureaux de Douanes. D'entre les droits nouvellement imposés, les uns sont plus forts, les autres plus bas que ceux d'autrefois. Sur les passes de transit à

!

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.